Comparison of Malaysian and Indonesian - Vocabulary comparison

Formulaire
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre












pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
















pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre










pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre








pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre












pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre








pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre








pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre






pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre










pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre














pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
















pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre








pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre




pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre
pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre












pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre










pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre


pemberhentian bus halte bus substandard from Dutch bushalte bodoh dungu tolol goblok (slang) very demeaning in Malaysian geblek (slang) bego (slang) bodoh bengap tolol bangang bongok (slang) Papua Guinea Baru Papua Nugini pasangan suami-isteri kelamin colloquial in Indonesian means "sex" or "gender" pasangan suami-istri (husband-wife) ubi kayu as in Indonesian understood as the tuber cassava itself tapioka tepung singkong wilayah (used in Indonesian to mean 'region') daerah (anak) dara (anak) gadis perawan perawan (formal) gadis (anak) dara lulusan sarjana siswazah sarjana kekaisaran kerajaan imperium karena sebab kerana sebab panggung wayang bergambar (more popularly abbreviated as pawagam) panggung wayang pers (from Dutch) media massa media massa surat khabar (see above) ustaz ustad (ultimately from Persian اÙ?ستَاذ) ustadzah female ustad ustadzah female anda (very formal) awak kamu engkau kau handphone (HP) (colloquial) telepon selular (ponsel) telepon genggam Lisboa from Portuguese Lisabon influenced by Dutch Lissabon pengadilan mahkamah only refers to the institution bandar udara (bandara) Airport lezat enak sedap lazat sedap enak wartawan jurnalis kamar kecil toilet WC (pronounced 'we-se') for watercloset bilik air tandas bajak laut perompak (perompak in Malaysian means "robber") ilmu (from Arabic 'ilm) sains kalkun (from Dutch kalkoen) ayam kalkun laki-laki pria lelaki jantan (on animals used on men to describe masculinity) lelaki laki-laki jantan (for animals depending on the context it can mean masculine or used as a derogatory term on men) koran surat kabar (more formal - lit. news letter) surat khabar coined from two Arabic words: ṣūrat - صورة صورت (form appearance) and khabar خبر (news) kasur matras klub perkumpulan infrequent asosiasi from Dutch associatie perhimpunan perkumpulan saya aku gue gua (slang informal; from Chinese dialects "ua") saya aku pusing (means 'to spin' in Indonesian commonly used to mean dizzy as a short form of kepala pusing) belok belok putar berhenti henti stop imut menggemaskan gratis from Dutch cuma-cuma cecuma jingga oren jingga oranye (from Dutch oranje) majlis perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather assemble') alat kelamin laki-laki kemaluan lelaki burung (vulgar) titit (children's slang like "pee-pee") kontol (slang extremely vulgar) zakar from Arabic ذَكَر "male"- this word is extremely vulgar in Indonesian "buah zakar" means testicles batang lelaki konek (slang) selepas setelah sesudah setelah (also used in Malaysian to indicate consecutive actions) persatuan uni serikat agama ugama (widely used before the 80s) Lebanon Libanon influenced from Dutch gambar foto Republik Ceko Ceko (Republik) Ceska substandard matras influenced by Dutch matras tempat tidur ranjang kasur bus bis substandard negara negeri in Malaysia negeri only refers to a state within a federation ejen agen Ibu Nyonya (Ny.) biskop bisyop pegawai kaki tangan (a negative connotation usually means accomplice in criminal activity in Indonesian) beton from Portuguese betão or Dutch motor sepeda motor lit. "motorized bicycle" - influenced by Dutch motorfiets perabot rumah perkakas rumah mebel from Dutch meubelen furnitur perabot rumah tangga Luksemburg influenced by Dutch German Luxemburg getah may also mean gum or sap or resin in both languages also figure of speech for "cause of bad deed" aneh janggal; canggung kikuk (of gesture) tentera militari kereta kereta api kereta api tren citra imej (of reputation) gambar (pictorial image) tingkat may be used in Indonesian to express the number of storeys levels a building has e.g. a 5-storey building = gedung bertingkat 5 dawai wayar warden penjaga penjara resit penerimaan kuitansi kwitansi (from Dutch kwitantie) bon from Dutch struk lemari es lemari pendingin kulkas (from Dutch koelkast) salat shalat sholat (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') sembahyang solat sembahyang Krismas Natal sesyen sesi parfum from Dutch minyak wangi haruman minyak wangi Idulfitri - Idul Fitri substandard spelling but common Lebaran colloquial - from Javanese China proper name appealed by the Chinese embassy Cina still in common use but discouraged by the Chinese embassy due to possible racist connotations Tiongkok archaic kerudung jilbab though these words have different meaning kawasan uskup keuskupan perusahaan firma maskapai from Dutch maatschappij - almost exclusively used to refer to airline companies i.e. maskapai penerbangan kasut generalized term for any footwear in Indonesian but usually related to sandals or ancient shoes. sepatu keefektivan efektivitas from Dutch effectiviteit tiket karcis (from Dutch kaartje) angsuran cicilan loket from Dutch konter kaunter non-standard wang duit uang duit (colloquial) ulasan komen Lautan Pasifik Lautan Teduh kanser barah tingkap (also used in Indonesian but less common) jendela masa(an expression for 'at a specific long period of time' in Indonesian) waktu kolej maktab perguruan tinggi kolese sangat amat sekali sangat amat sekali banget (from Javanese ngoko) cetar cetar membahana also used Kepintarannya cetar membahana He is very smart his smartiness is awesome diskon rabat potongan harga korting from Dutch less frequent diskaun rebat potongan harga bila apabila ketika bilamana (rarely used) kapan bilamana bila ketika preman from Dutch vrijman (lit. free-man) gangster from English Greece of recent use Yunani angka nomor - nomer substandard spelling from Dutch German nummer jalan pinggir jalur jalan untuk pejalan kaki laluan jalan kaki kaki lima pinggir jalan trotoar (from Franco-Dutch trottoir) kesesakan lalulintas jam (slang) pelacur Wanita Tuna Susila (WTS) (Sanskrit pronounced 'way-tay-es' i.e. "moral-less women") Pekerja Seks Komersial (PSK) (formal pronounced 'pay-es-ka' (commercial sex workers)) perek (slang) pelacur perempuan sundal (vulgar) stadion stadiun from Dutch surel standard shortened of surat elektronik (electronic mail) email rarely used in everyday spelling often used on online spelling (e.g. website-based registration or social account) uang tunai kas kasus hal order perintah orde (from Dutch) perintah cabai cabe Lombok cili lada('pepper' in Indonesian) cabai (used in the northern states of Malaysia) frambus frambosen (from Dutch framboos) alami natural tentara angkatan bersenjata Athena influenced by Dutch Athene or from native Greek Athina surat keputusan dekrit from Dutch decreet sopir from French chauffeur through Dutch pengemudi formal boleh dapat dapat bisa kaisar from Dutch keizer raja maharaja from Sanskrit ibu pejabat "ibu" also means "mother" or "ma'am" in both languages. air keran air ledeng ("ledeng" also means "plumbing") Köln Koeln buah zakar testis buah keranjut biji kemaluan buah zakar (slang vulgar) kanjut (slang vulgar) bandar bandaraya big city kota akhir pekan akhir minggu paman oom or om (derived from Dutch pronounced and sometimes spelt as oom) solar suria (from Sanskrit 'surya') Negara Thai Siam Thailand Thailand Siam Muangthai used in old scripts Moskwa Moskow lokal setempat kerosakan malfungsi pincang tugas kerusakan malfungsi hipotek from Dutch hypotheek gadai pemerintah derived from perintah (order instruction) - used in Indonesia and also in Singapore despite the fact that Malaysian is the official language kerajaan derived from raja (king) - used in Malaysia and Brunei - in Indonesian means "kingdom" saluran najis "najis" means dirty in both languages saluran kumbahan selokan parit (means 'ditch' in Malaysian) got saluran air pembuangan perawat suster from Dutch zuster impotensi from English through Dutch suffix impotentie lemah syahwat colloquial mati pucuk impotensi lemah syahwat kelabang lipan editor penyunting redaktur from French rédacteur through Dutch - refers to editors of mass media esp. newspapers magazines etc. televisyen TV televisi (from English through Dutch suffix televisie) TV kedai makan lit. "eating shop" restoran rumah makan lit. "eating house" warung makan lit. "eating café" restoran stroberi arbei listrik kelistrikan setrum from Dutch Stroom berisik ribut ramai bising bising kecoh in Indonesian means "disturb" or "distract" memekak lemari from older term almari which also came from Portuguese armário kaos kemeja (from Portuguese camisa) bonet bumbung hud beza berbeza - perbezaan beda berbeda - perbedaan perikatan persekutuan pakatan aliansi influenced by Dutch alliantie persekutuan jeruk limau oren limau pemadam kebakaran lit. fire extinguisher branwir from Dutch brandweer (fire defense) seksyen bahagian bogel telanjang telanjang bugil (colloquial) bea cukai duti cukai pabean refers to the administrative institution bea dan cukai (bea-cukai) lit. tariff-and-tax duty Sendirian Berhad abbreviated as Sdn Bhd (suffix) "sendirian" alone means "alone" harta aset aktiva from Dutch activa pondan bapok (slang) transseksual transseksual waria (polite) bencong banci internasional antarnegara (sometimes used: mancanegara from Javanese meaning: foreign land) stik golf pemukul golf tongkat golf sekumpulan kumpulan kelompok grup from Dutch pronunciation of groep mengandung hamil berbadan dua bunting (informal) mengandung hamil (formal from Arabic حَامÙ?Ù„) berbadan dua lit. "two bodied" bunting for animals izin lisensi from English through Dutch suffix licentie rekening from Dutch rekening akun alat kelamin wanita liang peranakan vagina farji memek (slang vulgar) pepek (slang vulgar) Hungaria Hongaria substandard influenced by Dutch Hongarije Eropa Europa pokok in Indonesian means "principal" or "core" or "staple" in Sundanese poko means authentic e.g. authentic cuisine pohon surau musala mushollah (from Arabic 'sh' is usually pronounced as 's') jelek buruk hodoh teruk buruk papan iklan papan reklame from Dutch reclame (advertisement) berbicara ngomong (Javanese ngoko colloquial) berbicara bercakap (means 'to chat' in Indonesian) bersembang berborak hakim from Arabic Ø­ÙŽÙƒÙ?Ù… - used in Malaysian to refer to judges magistrat less common copet (contraction of colong dompet- wallet thief) pencopet undang-undang dasar influenced by Dutch grondwet (basic law) konstitusi from Dutch constitutie bis mini minibus gabenor Yang di-Pertua Negeri (in Malaysian states) makcik (also used in bahasa Melayu Riau in Indonesia) emak saudara ibu saudara bibi tante from Dutch kafe internet kafe cyber tirai gorden from Dutch gordijn langsir tirai rampok rampas palu martil matematika ilmu pasti matematik ilmu hisab keuangan finansial from English through Dutch suffix financieel asam masam (obsolete usually used in connotative expression: bermuka masam: sour faced (unsatisfied unhappy expression)) persen per seratus cikgu guru mobil from Dutch mid-English automobile kasir from Dutch kassier juru uang sumur perigi (rarely used) saat ini kini terkini aktual from Dutch actueel zoo taman haiwan (kebun binatang was also frequently used in Malaysia before the mid-1960s) rumah sakit influenced by Dutch ziekenhuis (house of the sicks) - This term is still used in Brunei but in Malaysia "hospital" has replaced the term completely since the 1960s. jamu often understood as traditional potion made from rhizomes also means "guest" ("tamu") and "treat the guest" ("menjamu"). advokat from Dutch advocaat pengacara madrasah pesantren pondok pesantren sore petang less frequent sehingga sampai hingga sampai pangsapuri rumah pangsa rumah kondo (only for 'condominium') apartemen influenced by Dutch appartement rumah susun (rusun) kondominium autre